Рождественские греческие сладости

Одно из традиционных рождественских и новогодних лакомств – сладости, например, печенье курабье, покрытое сахарной пудрой, или меломакароны. Именно вкус этих сладостей у греков ассоциируется с Рождественскими праздниками.

Меломакарона

Это традиционный греческий сладкий пирог. Его название в переводе означает «кусочек медового блаженства». Слово имеет древнегреческое происхождение, но, на первый взгляд, есть схожесть с итальянским словом «макарон», что значит «миндальное печенье». В греческих этимологических словарях написано, что «макарони» является современным вариантом слова «макарониа», которое использовалось в средневековье. В те времена так называли погребальный ужин, главным блюдом которого было мучное изделие, которое использовалось для благословения умершего в последний путь. 

Если проследить этимологию слова «макарониа», то можно увидеть, что оно произошло от другого древнегреческого слова — «макариа». Так называли пирог, который преподносили родственникам после погребения умершего. Его считали сладостью для души, которая должна была смягчить горечь от потери близкого человека. 

Спустя время при выпечке этой «душевной сладости» или «макариа» стал использоваться медовый сироп, которым щедро поливали тесто. И к основному названию была добавлена приставка «меели» – на греческом языке означает «мед». Пирог стали включать в состав праздничных блюд, которые готовились в период двенадцати праздничных дней от Рождества до Крещения. Медовая макария благодаря своему великолепному вкусу полюбилась грекам и закрепилась в местной традиции. 

Кстати, иногда медовый пирог греки называют «финикиа». У жителей Италии же древнее слово «макарониа» трансформировалось в maccarone – всем известные макаронные изделия. Во Франции и Англии еще в средневековье появилось слово macaroon или «макарон», означающее печенье из миндальной муки с прослойкой из джема или крема. Сейчас этот десерт известен по всему миру.

Курабье

Так называют миндальное печенье, посыпанное сахарной пудрой. Доктор истории Димитрис Стафакопулос пришел к выводу, что слово «курабьес» имеет два корня – kuru, что значит «сухой», и biye, что значит печенье или «биското».

В итальянском языке тоже есть слово «бискотто», но оно имеет латинское происхождение. В средневековье оно трансформировалось из слова bis-cuit, что значит «выпеченный дважды». Тогда для моряков и солдат делали мучные изделия с долгим сроком хранения, чтобы они не портились – выпечка делалась два раза.

Это слово часто слышали в Азии от венецианских купцов, и в результате греки переделали его на свой манер – biya/biy. Его присоединили к родному для себя слову kuru, что в результате и дало название печенью – kurabiye. 

Подписка на рассылку